Translation of "a man you" in Italian


How to use "a man you" in sentences:

Becoming the employee of a man you so clearly hate.
Lavorare per un uomo che odi così tanto.
It's a man you need in the house, Willa Harper.
In casa ti serve un uomo, Willa Harper.
You've got no use for a man you can't depend on.
Non ti serve un uomo su cui non puoi contare.
If you were a man, you would've done it now!
Se fossi un uomo, avresti fatto qualcosa.
And if you steal from a man, you can replace what you steal.
E se rubi a un uomo, puoi rimettere ciò che hai rubato, al suo posto.
Hence, Hatchet Harry is a man you pay if you owe.
Ecco perché, te l'assicuro, se hai un debito con lui, lo paghi.
You make a promise to a man, you shake his hand.
Quando si fa una promessa ci si dà la mano.
Or if you don't, you ain't a man, you're just another punk.
Se non ce l'hai, non sei un uomo, solo un altro buffone.
Now you work for a man you've never seen.
E ora lavori per un uomo che non hai mai visto.
For instance, last night you exhibited courage, leadership and willingness to protect a man you hardly knew.
Stanotte, ad esempio, hai dimostrato coraggio, attitudine al comando e la voglia di proteggere un uomo che conoscevi appena.
He's a man you worked with.
Sta cercando di aggiustare la macchina.
I guess there is a man you find hard to leave behind.
Suppongo ci sia un uomo che non puoi dimenticare.
How come when it's a man you're looking at... you're blind to his flaws... but when it's you, flaws is all you see?
Come mai quando si tratta di un uomo... non vedi i suoi difetti, mentre quando si tratta di te non vedi che quelli?
You show them what kind of a man you are.
Mostri loro che genere d'uomo è.
I'm a man, you're a woman.
Sono un uomo, sei una donna.
I mean, you take a man, you ship him off to Riyadh.
Voglio dire, prendi un uomo, lo spedisci a Riad.
Doctor, you came into this meeting knowing that you had nothing, but instead of just saying that like a man, you thought that you'd dazzle us with a lot of fancy talk and think that we were too dumb to notice.
Dottore, lei e' venuto a questa riunione sapendo di non avere niente, ma invece di dirlo semplicemente, da uomo, ha pensato di impressionarci con un sacco di discorsi fantasiosi credendo che fossimo troppo idioti per accorgercene.
With respect, Master Wayne perhaps this is a man you don't fully understand either.
Con tutto il rispetto, signor Wayne forse questo è un uomo che neanche lei capisce appieno.
How do you swear by... a man you've never met?
Come ci si puo' fidare... di uno che non hai mai incontrato?
You're not a man, you stinking drunk.
Tu non sei un uomo, brutto ubriacone di merda. Cosa?
And you did all this in the name of a man you'd never even met.
E hai fatto tutto questo nel nome di un uomo che non hai nemmeno mai incontrato.
You be a man, you do the right thing, you find the right girl and you treat her the right way?
Se sei un uomo, fai la cosa giusta. Trovi la ragazza adatta a te e poi la tratti come si deve sai cosa ti aspetta?
You seem oddly bothered about the fate of a man you denounced to the court.
Sembri stranamente preoccupata per la sorte di un uomo è che è stato denunciato al tribunale.
It's hard to meet a man you can trust.
E' difficile incontrare uomini dei quali fidarsi.
This is not a man you want to cross.
Non e' il tipo d'uomo che vorreste sfidare.
And betraying a man you love.
E di tradire l'uomo che ami.
If you're gonna be a man, you got to learn how to shake like one, okay?
Visto che un giorno diventerai un uomo, dovrai imparare come stringerla, ok?
So on one of the worst days of your life... you enter the mini-mart... you see a man you hate...
In uno dei peggiori giorni della sua vita... entra nel mini market... vede un uomo che odia...
Because if you're a man, you can kill.
Perché se sei un uomo... puoi uccidere.
You're not a man, you're a weasel.
Tu non sei un uomo, tu sei una donnola.
Chief Thurman came to talk to you about a man you may have met in the Emergency Room the day previous.
Il Capo della polizia voleva parlarle... di un uomo che potrebbe aver incontrato al pronto soccorso, il giorno prima.
As a man, you are an abomination, but you are no witch.
Come uomo, siete un abominio. Ma... non siete uno stregone.
"You're not a man, you're God."
"Tu non sei un uomo, sei Dio."
Loyal to a man you hated.
Fedele ad un uomo che odiava.
Used to be if you killed a man, you sent his wife flowers.
Prima, quando uccidevi un uomo, mandavi i fiori alla moglie.
All you did was make a series of quick, slut-based decisions about sharing your body with a man you hardly knew.
Non avete fatto altro che prendere una serie di rapide scelte da zoccole offrendo il vostro corpo a un uomo che conoscevate a malapena.
You've known him for the space of a single conversation, you and your trusted advisors, and you sit around making your plans on how to defeat a man you don't know.
L'hai incontrato giusto il tempo di una breve conversazione. Tu e i tuoi fidati consiglieri... e ora ve ne state qui a preparare piani per sconfiggere un uomo che non conoscete.
I'm not a man you say, "go away" to.
Non sono uno a cui puo' dire "Se ne vada".
Drive like a man, you'll catch up to them in 30.
Se guidi "con le palle", puoi raggiungerli in 30 minuti. Anche la polizia li sta inseguendo.
You break bread with a man, you've moved on to another level of friendship.
Quando condividi il pane con qualcuno... fai un passo verso un diverso livello di amicizia.
A man who won't level with you, that's a man you can't trust.
Un uomo che non è allo stesso livello come pornostar, non è una persona di fiducia.
Until you understand how a man loves, how a man operates, how he thinks, until you get into the mindset of a man, you will never win with us in the game of love.
Fino a quando non capire come un uomo ama, funziona come un uomo, come lui pensa, e finché non entrare nella mentalità di un uomo, non sarà mai a vincere il gioco dell'amore.
Driving out in the middle of the night to meet a man you hardly know.
Guidare nella notte per incontrare un uomo che conosci a malapena.
A man you barely knew for what, less than three months?
Un uomo che conoscevi appena. Da quanto, tre mesi?
Ergo, you unexpectedly met a man you found attractive.
Pertanto, hai inaspettatamente incontrato un uomo che trovi attraente.
You're angry when I kiss a man you do love and angry when I kiss a man you don't.
Ti arrabbi se bacio uno che ami e anche se bacio uno che non ami.
Here’s a quote by a man you may know, named Walt Disney, and it’s one of my favorite quotes.
Questa è la citazione di un uomo che in teoria dovreste conoscere, chiamato Walt Disney, ed è una delle mie citazioni preferite.
4.2840719223022s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?